外国人的名字 外国人姓名顺序 外国人姓名概说
外国人的名字和中国人特别是汉族人的名字在构成和排列顺序上有很大的不同。中国人以前姓,以后名;另一方面,西方人和阿拉伯人有名字和姓氏。许多人在名和姓之间加上父亲的名字和祖父的名字。很多外国人的名字长达三四个字节,甚至更多,而且经常有冠词和后缀。
欧洲、美洲和阿拉伯地区的人基本上都有姓和名。唯一的例外是匈牙利人,他们和中国人一样,姓在前面。英美名字的一般结构是教名+自我名+姓氏。例如,威廉·贾菲森·克林顿,“威廉”是他的名字,“贾菲森”是他自己的名字,“克林顿”是他的姓氏。
但在很多场合,中间的自名往往被省略而不写。在写作中,名字经常缩写为前缀,但姓氏不能缩写,如g.w .汤姆森,家庭成员、亲戚和朋友除了名字之外,还经常使用昵称。
在以英语为母语的国家,名字基本上和英美人一样。女人的名字通常是婚后的名字加上丈夫的姓氏。如果玛丽·怀特女士嫁给了约翰·戴维斯先生,婚后女方的名字是玛丽·戴维斯。法语名字也排在第一和最后,通常由两三个部分组成。前一两段是个人名字,最后一段是姓氏。法国人有时有四五个名字,大多是教名和长辈给的名字。但是现在长名字越来越少了。例如,亨利·雷内·艾伯特·盖伊·德马普桑特被翻译成亨利·勒内·阿贝尔·盖伊·德莫泊桑,后者通常被称为盖伊·德莫泊桑和盖伊·德莫泊桑。
法语名字中常含有le、la等冠词,de等介词,翻译成中文时应与姓氏一起翻译,如de caulle de Gaulle,la fantaine Lafontaine,le goff Le Goff等。女人的名字基本上和英美的一样。
西班牙名字通常有三四个部分。前一两段是我的名,倒数第二段是我父亲的姓,最后一段是我母亲的姓。已婚女性往往会把母亲的姓氏去掉,加上丈夫的姓氏。通常,口头称呼常称为父姓,或名加父姓。比如卡西米尔·科梅兹·奥勒加,这个人的名字叫“卡西米尔”,他父亲的姓是“戈麦斯”,他母亲的姓是“奥尔特加”。虽然西班牙人大多以父姓为自己的姓,但也有少数人以母姓为自己的姓。比如Diego Rodriguez de silva Y velasquez翻译成Diego Rodriguez de Silva-Velasquez,de是介词,Silva是父亲的姓,Y是连词“he”,Velasquez是母亲的姓。已婚女性往往会把母亲的姓氏去掉,加上丈夫的姓氏。通常,口头称呼常称为父姓,或名加父姓。例如,西班牙前国家元首弗兰西斯科·佛朗哥,他的全名是弗朗西斯科·保利诺-埃米特·希尔德托·奥杜罗·佛朗哥·巴蒙德。前四节是人名,倒数第二节是父姓,最后一节是母姓。缩写时,在他的名字后面加上他父亲的姓氏。